Yhteystiedot
Nykykielten laitos
PL 24 (Unioninkatu 40)
00014 HELSINGIN YLIOPISTO
Puhelin +358 (09) 1911 (vaihde)
Faksi +358 (09) 191 28313
|
|
tulostettava versio
Opetus 2009-2010
Tällä sivulla kerrotaan käännöstieteen opetustiedot
sekä kirjatenttivaihtoehdot. Tutkintovaatimukset ja ajantasaiset kurssikuvaukset
löytyvät WebOoodista
Tästä voit lukea esseevinkkejä!
-
Käännöstieteen perusopinnot CKT100, 25 op
- Kääntäjän kompetenssit CKT111 (3 op)
- Kääntämisen teoria CKT121 (6 op)
- Kielitiedettä kääntäjille CTK122 (3 op)
- Tekstilingvistiikkaa kääntäjille CKT112 (5 op)
- Johdatus terminologiaan CKT132 (3 op)
- Johdatus käännösteknologiaan CKT142 (5 op)
-
Käännöstieteen aineopinnot CKT200Y/CKT200A/CKT200K, 35 op
Aineopinnoissa on kolme linjaa: yleinen linja CKT200Y,
AV-kääntämisen linja CKT200A sekä käännösteknologian linja CKT200K.
Yleinen linja CKT200Y
Suoritetaan 35 op seuraavista opintojaksoista:
- Terminologian jatkokurssi CKT211 (5 op)
- Audiovisuaalisen kääntämisen perusteet CKT212 (5 op)
- Kääntäjä yrittäjänä CKT213 (3 op)
- Kaunokirjallisuuden suomentaminen CKT214 (5 op)
- Kääntämisen etiikka CKT221 (3/5 op)
- Kulttuurisidonnaisia käännösongelmia CKT223 (3 op)
- Kulttuurisemiotiikka ja kääntäminen CKT224 (3/5 op)
- Kulttuurintutkimus CKT225 (3 op)
- Kääntämisen historia CKT226 (3-8 op)
- Käännöskirjallisuuden tutkimus CKT227 (3/5 op)
- Euroopan kielipolitiikka CKT228 (3 op)
- EU ja kääntäminen CKT231 (3 op)
- Oikeusjärjestelmät ja lakikieli CKT232 (3 op)
- Lääketieteen kieli CKT233 (3 op)
- Tietokoneavusteinen kääntäminen CKT273 (3/5 op)
- Erikseen sovittava kurssi CKT251 (3/5 op)
AV-kääntämisen linja CKT200A
Suoritetaan yhteensä 25 op seuraavista AV-kääntämisen opinnoista
sekä lisäksi 10 op yleisen linjan opintoja (vapaasti valittavissa):
- Audiovisuaalisen kääntämisen perusteet CKT212 (5 op) (Pakollinen.)
- Tekstitys I CKT262 (3-5 op) (Pakollinen.)
- Tekstitys II CKT263 (5-8 op)
- Kielen sisäinen tekstitys CKT264 (3-5 op)
- Selostus ja dubbaus CKT265 (5-7 op)
- Sanan ja kuvan yhteistyö CKT266 (4 op)
- AV-käännös suomesta/ruotsista vieraaseen kieleen CKT267 (5-7 op)
- Kirjatentti CKT268 (3-5 op)
- Projektiopinnot CKT269 (5-7 op)
Käännösteknologian linja CKT200K
Suoritetaan yhteensä 25 op seuraavista käännösteknologian
opinnoista sekä lisäksi 10 op yleisen linjan opintoja (vapaasti valittavissa):
- Monikielinen kieliteknologia CKT271 (3/5 op)
- Monikielinen sisällönhallinta CKT272 (3/5 op)
- Tietokoneavusteinen kääntäminen CKT273 (3/5 op)
- Lokalisaatio CKT274 (3/5 op)
- Terminhallinta CKT275 (3/5 op)
- Konekäännös CKT276 (3/5 op)
- Projektinhallinta CKT277 (3/5 op)
- Projekti CKT278 (3/5 op)
-
Syventäviä opintoja
- Käännöstieteen seminaari CKT301 (10 op)
- Auktorisoitu kääntäminen I: teoriaosa CKT311 (3 op)
- Auktorisoitu kääntäminen II: harjoitukset CKT312 (3 op)
-
Jatko-opintoja
- Metodologiakurssi CKT401 (3/5 op)
- Tutkijaseminaari CKT402 (3/5 op)
-
Tulkkauksen opintokokonaisuus I CTU100 (25 op)
Edeltävät opinnot: Kääntäjän kompetenssit CKT111 ja Kääntämisen
teoria CKT121.
- Asioimistulkkauksen perusteet CTU101 (5 op)
- Kuulomuistin kehittäminen ja puheen pitämisen taito CTU102
(5 op)
- Tulkkaukseen valmistautuminen CTU103 (5 op)
- Kieliparisidonnaiset harjoitukset CTU104 (10 op)
-
Tulkkauksen opintokokonaisuus II CTU200 (25 op)
Edeltävät opinnot: Tulkkauksen opintokokonaisuus I.
- Oikeustulkkauksen perusteet CTU201 (5 op)
- Konferenssitulkkauksen perusteet CTU202 (5 op)
- Kieliparisidonnaiset harjoitukset CTU203 (15 op)
Merkintöjen selityksiä
Joidenkin kurssien perässä mainittu "Rajoitettu ryhmäkoko"
tarkoittaa, että kurssin rajallisen ryhmäkoon vuoksi kurssille
kannattaa ilmoittautua heti ilmoittautumisajan alettua, sekä
näille kursseille ilmoittautumisaika on
lyhyempi. Ilmoittautumisesta tarkemmin sivulla (linkki valmistumassa) kurssi-ilmoittautuminen
Opetustietojen perässä mainittavat I, II, III ja IV periodi
ovat opetusperiodeja (lkv 2009-2010):
I periodi: 7.9.-25.10.2009 II periodi: 2.11.-20.12.2009
III periodi: 18.1.-7.3.2010 IV periodi: 15.3.-23.5.2010
Jos kurssin tiedoissa mainitaan "I ja II periodi", se tarkoittaa,
että sama kurssi jatkuu molempien periodien ajan (koko
lukukauden).
Perusopinnot (CKT100) 25 op
-
Kääntäjän kompetenssit (CKT111, 3 op)
Johdatus kääntäjän ja tulkin toimenkuviin ja
valmiuksiin. Ammattitietoa mm. ammattijärjestöistä,
palkkauksesta, ammatin historiasta ja tiedonhausta. Suoritus:
luentokurssi (14 t) ja ohjattu luentopäiväkirja tai vastaava
tehtävä sopimuksen mukaan sekä kirjallisuutta: esim. R. Oittinen
ja P. Mäkinen (toim.), Alussa oli käännös.
aika: sl ti 12-14, I periodi
paikka: U40 sali 1
opettaja: Probirskaja.
-
Kääntämisen teoria
(CKT121, 6 op)
Kääntämisen ja tulkkauksen teorian peruskäsitteet ja
lähentymistavat. Suoritus: Osittain englanninkielinen
luentokurssi (28 t) tehtävineen. Kirjatenttivaihtoehto: kaksi
tentittävää kirjaa (a+b) sekä esseetehtävä. Tentitään seuraavat
kirjat samalla kertaa:
(a) J. Munday: Introducing Translation Studies (englannin kääntämisen
opiskelijoille: M. Snell-Hornby: The Turns of Translation Studies tai
muu sovittava teos).
(b) F. Pöchhacker: Introducing Interpreting Studies, luvut 1,2 ja 3,
tai J. Saresvuo ja S.-L. Ojanen: Tulkin käsikirja, luvut 1,2,3 ja 4.
Vastuuhenkilö: Chesterman.
aika: sl ma 10-12, I ja II periodi
paikka: päärakennus, sali 5
opettajat: Chesterman ja Tenhonen-Lightfoot.
Lisätietoa luennoista:
Ohjeet.
-
Kielitiedettä kääntäjille
(CKT121, 3 op)
Yleisen kielitieteen peruskäsitteet ja terminologia
kääntämisen näkökulmasta. (Jos yleisen kielitieteen
peruskurssi CYK110 on jo suoritettu muun oppiaineen
yhteydessä, opiskelija ottaa tilalle perusopintojen
kokonaisuuteen jonkin aineopintojen kurssin. Suoritus:
luentokurssi (28 t) tehtävineen. Kirjatenttivaihtoehto:
F. Karlsson,, Yleinen kielitiede tai muunkielinen
kirja sopimuksen mukaan.
aika: sl to 10-12, I ja II periodi
paikka: päärakennus, sali 5 (periodi I), PIII (periodi II)
opettaja: Carlson.
-
Tekstilingvistiikkaa kääntäjille
(CKT112, 5 op)
Tekstityyppien tunnistaminen ja tulkinta sekä tekstinhuolto
erityisesti kääntäjän näkökulmasta; pragmatiikan perusteet,
genret, informaatiorakenne, koheesio, retoriikan keinot. Puhutun
kielen analyysin perusteet. Suoritus: Luentokurssi (28
t). Luentokurssia suositellaan erityisesti niille, joille aihe
on melko uusi. Taustakirjallisuutta: C. Nord, Text
Analysis in Translation ;B. Mossop, Revising and
Editing for Translators.. Kirjatenttivaihtoehto: Sovittava
opettajan kanssa.
aika: sl pe 12-14, I ja II periodi
paikka: PIII
opettaja: Pakkala-Weckström.
-
Johdatus terminologiaan
(CKT132, 3 op)
Kurssilla perehdytään terminologian teorian peruskäsitteisiin,
käsitesuhteiden analysointiin, käsitejärjestelmien ja
määritelmien laatimiseen, tärkeimpiin
terminmuodostamistapoihin sekä vastinetyön ja sanaston
muotoilun perusperiaatteisiin. Suoritus: luentokurssi (24 t),
harjoitukset sekä kurssityönä laadittava käsitekaavio ja
siihen liittyvä yksi- tai kaksikielinen sanasto.
aika: kl ke 12-14, III ja IV periodi
paikka: U40 sali 1
opettaja: Vehmas-Lehto.
Aineopinnot (CKT200Y/CKT200A/CKT200K) 35 op
Aineopinnoissa on kolme linjaa: yleinen linja CKT200Y,
AV-kääntämisen linjaCKT200A ja kieliteknologian linja CKT200K.
Yleinen linja CKT200Y
-
Audiovisuaalisen kääntämisen perusteet
(CKT261, 5 op)
Tutustutaan tekstityksen, selostuksen ja dubbauksen työprosesseihin
sekä av-kääntäjän ammattitietouteen. Suoritus: luennot, harjoitustyöt ja lopputentti.
Taustakirjallisuutta: Jan-Emil Tveit: Translating for Television: A Handbook in Screen Translating,
J. Ivarsson, Subtitling, R. Oittinen, T. Tuominen (toim.) 2007, Olennaisen äärellä: johdatus audiovisuaaliseen kääntämiseen.
aika: sl to 14-16, I ja II periodi
paikka: U40 sali 1
opettaja: Kerkkä.
-
Kääntämisen etiikka
(CKT221, 3/5 op)
Johdatus kääntämisen eettisiin periaatteisiin ja normeihin. Suoritus (3 op): osallistuminen seminaarityyppiseen opetukseen (14 t) tehtävineen (ryhmä- tai yksilötöitä).
Kirjallisuus: valikoituva artikkeleita. Mahdollisuus tehdä lisäessee (+ 2 op).
aika: kl to 10-12, IV periodi
paikka: päärakennus sali 6 (18.3., 25.3., 1.4., 8.4., 22.4.);
U37 Ls (15.4.); P673 (29.4., 6.5.)
opettaja: Probirskaja.
-
Kulttuurisemiotiikka ja kääntäminen
(CKT224, 3/5 op)
Perustiedot kulttuurisemiotiikasta ja sen soveltamisesta kääntämisen käytäntöön. Suoritus (3 op): luentokurssi (28 t) ja tentti tai essee: S. Basnett:Teoksesta toiseen (176 s.) tai S. Bassnett Translation Studies. Lisäessee (+ 2 op): H. Veivo ja T. Huttunen: Semiotiikka. Merkeistä mieleen ja kulttuuriin (195 s.), tai Göran Sonesson. Bildsemiotik (kap. 1, 2 ja 3 = 125 s.), tai Jorgen Dines Johansen ja Svend Erik Larsen: Tegn i brug (kap. 1, 2, 5 ja 6 = 190 s.)
aika: kl ma 18-20, IV periodi
paikka: U40 sali 4
opettaja: Kukkonen.
-
Käännöskirjallisuuden tutkimus
(CKT227, 3/5 op)
Tutustuminen käännöskirjallisuuden eri lajeihin, tutkimukseen ja tutkimusmetodeihin, sekä käännöskritiikkiin. Suoritus (3 op): luentokurssi (14 t) harjoitustehtävineen. Kirjatenttivaihtoehto: O. Paloposki ja H. Makkonen-Craig (toim.) Käännöskirjallisuus ja sen kritiikki. Lisäessee (+ 2 op).
aika: kl to 10-12, III periodi
paikka: sali 6
opettaja: Paloposki.
AV-kääntämisen linja CKT200A
Käännösteknologian linja CKT200K
Syventäviä opintoja
Jatko-opintoja
Tulkkauksen opintokokonaisuus I CTU100
|